握语言习惯,更快融入日本生活(下篇)
心驿心语
//融入日本生活,每天面对一切都会得心应手,理所当然。
大家在学一种语言时,起初是了解语言的单词构成、发音,紧接着了解语句的构成,在此基础上,学习并掌握语句的语法以及单词量的扩增等,随着学习的深入,不断的听,说,读,写。
在日本,有语言环境下学习日语,会发现:记忆里意思相近且常用的单词和语句,使用场合颠三倒四,就会让对方感觉奇怪,甚至招来意想不到的后果。以下语言习惯,切记牢牢掌握。
四、注意道歉语句的使用
在日本,语句的运用不当是经常容易犯错或者经常容易给对方或多或少添麻烦的,日本人很在乎这点。随着场合,对象,程度的不同,使用的道歉语句也大不相同,如果用错,有时不仅使对方愤怒,甚至招来意想不到的后果。
以前身边发生过这样的事情,一个在日本超市打工的朋友,回收购物车,不小心碰到了顾客的车,车主赶忙下车查看情况,而犯错的这个朋友道歉时,低着头说了句すみません(不好意思)。结果车主异常愤怒,虽然没有发现刮痕,但车主直接怒冲冲的找到了购物中心最高的领导,说这个孩子回收购物车碰到我的车,竟然说句すみません(不好意思),这是什么态度,你们购物中心怎么还有这样的工作人员。
同样,用すみません道歉,被客人投诉的事情相信在日的中国同胞都深有体会。因为すみません是我们学日语时,耳熟能详的,提到抱歉就想到的词,但在日语习惯中,因忽视了场合导致经常用错。
在日本生活的留学生,技能实习生,社员,可能身处环境不同,大多场合不会跟上面图示要求一样严格,但以下基本的道歉语句,适用场合,对象,请大家务必牢记。
语句 | 汉语意思 | 使用对象 | 适用场合 | 程度 |
ごめん | 抱歉 | 下级/年小的 | 不正式 | 非常轻微 |
すみません/すいません | 不好意思/打扰了 | 不熟的人,陌生人 | 不正式 | 轻微 |
ごめんなさい | 对不起,对不住 | 恋人,家人,朋友,同事,领导 | 正式,开头道歉语 | 较大 |
すみませんでした | 做错了,很抱歉。 | 同事(前辈),上司。 | 正式(结束语) | 非常大 |
申し訳ございません | 非常抱歉 | 同事(前辈),上司,顾客。 | 正式(中间或者结束语) | 非常大 |
失礼でした/失礼いたしました | 抱歉,失礼了。 | 生活中,工作中均可。 | 正式(结束语) | 轻微 ,多指感情上给别人造成的误解,麻烦 |
五、掌握称呼的使用方法
日本人对称呼的使用也很有讲究,需要注意和掌握的细节有很多。
首先,见面自我介绍,这里尤为提醒的是,将自己的名字清楚的告知对方,让对方确认好,同时,自己也清楚,记住对方的名字。因为日本的称呼,对“你(あなた)”不经常使用,都是称呼对方XXさん(姓氏加桑),一旦忘记,而使用あなた(你)的话会很尴尬,对方会认为你没有记住他的名字,认为自己没有得到重视或者尊重,他们当然不会直说,通常会自嘲一下自己的名字难记来化解你的尴尬,重新自我介绍一遍。在彼此刚接触,并不是很熟的时候,会用XX桑(XXさん)来称呼对方,在知道对方年龄后,时间久了,关系熟了,年长的会称呼年少的XX君(XXくん)取代XX桑(さん),表示亲近。
关于自己的称呼的使用,女性绝大多数场合都用私(わたし),不需要考虑对方是上司还是下属,也不需要考虑场合。而男性的称呼却有很多,私(わたし)、僕(ぼく)、俺(おれ)。在初学遇到时,老师都教导男学生,在日本都用私(わたし)是不会有问题的。但随着日语不断的学习和接触,有时听到日本人用僕(ぼく)、俺(おれ)非常频繁,也随之仿照,或许为了新鲜感,或许想要表现的更随意或显得更加的日本化,但有时没有注意使用场合,导致给人带来不好的印象。以下,加以理解,记忆,区分好:
在某些比较高级行业,对顾客自我介绍或者称呼自己时会用私(わたくし);
在较为严肃的场合比如在职场时,自称一定要用私(わたし);
在非正式场合,在大家面前讲话,可以用僕,对上级或者长辈也可以使用僕(ぼく);对同辈、晚辈、下属、或者关系较好的亲人朋友都可以用俺(おれ)。
六、其他日语习惯
最后,给大家整理了其他日语习惯规范,熟练运用到日常生活,提高周围的同事和朋友对自己的印象。
1、年末最后打招呼时,要说“良いお年を”(过个好年)。年初第一次打招呼时,要说“明けましておめでとうございます、今年もよろしくお願いいたします”(过年好,今年也请多关照)记住不能说反。
2、入职时,要说“これから、お世話になります、どうぞよろしくお願いいたします“(从此以后请多关照,拜托了)。离职说“色々お世話になりました、本当にありがとうございます”(承蒙这段日子的关照,非常感激)。同样,两个场合使用的现在时和过去时,要记住,不能说反。
3、不要轻易说できます或者大丈夫です。通过逻辑而推断认为的事,用はずです。通过表面,样子推断用ようです。主观倾向于某种推断,用かもしれません。有十足的把握,非常确定的事才会用です、でした。同样,有绝对的把握承诺对方的才会用します、できます。
4、当别人确定要为你做某些事,或者通过和你确定后自主要做某些事的时候,要礼貌的说一句はい、お願いいたします(好的,拜托您了)。包括在超市,便利店或者餐馆,结账时亦要习惯使用お願いいたします(